Ir al contenido principal

Faltan defensores de oficio y traductores indígenas en La Montaña, Guerrero

Escrito por  Sergio Ferrer
Jueves, 09 Mayo 2013
 
Los distritos judiciales de Morelos y Montaña captan las denuncias de pueblos originarios en La Montaña de Guerrero,  en el caso del primero existe un 80 por ciento de población originaria y en el segundo más del 90 por ciento sin embargo en éste último ni en el juzgado de primera instancia ni en la agencia del MP tienen traductores habilitados sino que improvisan cuando debiera estar personal certificado.
En el juzgado de Malinaltepec, cabecera del distrito Montaña el defensor de oficio atiende 120 asuntos  y es me’phaa, aunque se suscitan asuntos con pobladores del pueblo ñuu savi como en el caso  de Atlamajalcingo del Monte o Cochoapa el Grande  un municipio alejado de Malinaltepec.
En Tlapa, correspondiente al Distrito Morelos, hay tres defensores de oficio de los cuales solo uno habla  me’phaa los otros dos no dominan alguna lengua originaria, según estudios realizados por el jurista.  Ellos atienden 250 asuntos del Ministerio Público, juzgados de paz, delitos sexuales, los dos juzgados así como asuntos en lo penal y lo civil, pero no existen traductores adscritos que colaboren en los trabajos necesarios en un contexto indígena.
El día de ayer, fue aprobado un exhorto promovido ante el pleno por la diputada local por el Distrito 27, Luisa Ayala Mondragón en el que se le pide al gobernador Aguirre Rivero cumplir con lo señalado en los artículos transitorios de la Ley N° 848 de Defensa Pública del Estado de Guerrero, cuya ley incluye también atención a  los pueblos originarios.
Además, el derecho de los pueblos indígenas a un acceso pleno a la justicia se encuentra estipulado en la Constitución Mexicana en sus artículos segundo y primero, en éste último se reconoce a los tratados internacionales en el mismo nivel jerárquico que la carta magna.
Esta problemática, ha sido investigada por el abogado de origen indígena Joaquín Morales Sánchez, a quien se le consultó sobre el tema; aseguró que en La Montaña es violentado el derecho al acceso a la justicia para indígenas  al no existir traductores ni abogados de oficio en los distritos judiciales con presencia naua, na’savi y me’phaa.
El investigador  que presentará próximamente una tesis del tema para obtener el título de doctorado en una universidad española indicó que es necesario que los indígenas a quienes se les impute algún cargo o investigación cuenten con la asistencia de un defensor e interprete o traductor que conozcan su lengua y cultura para un total acceso a sus derechos.
Asimismo entre otras puntos de importancia en la materia es necesario que sean consideradas las características culturales al resolver los casos, proporcionar atención durante todo el proceso, instauración de penas alternativas, entre otras.
Criticó que hay jueces que se han excusado al hacer que la persona diga que si entienden el español e inmediatamente montan una justificación en el expediente lo cual no es bueno ni fidedigno.
Un caso difícil en el que ambas partes han sido afectadas
Eloy C. padre de familia na’savi, denunció que su hijo no fue asistido por un traductor o defensor que hablara su lengua durante la rendición de su declaración preparatoria y aseguró que su hijo habla mixteco y poco español.
A pesar de que Cochoapa el Grande corresponde al Distrito Montaña la declaración del inculpado fue tomada en Tlapa aunque después fue trasladado a Malinaltepec comunidad me’phaa. Aunque desde hace 20 días han pedido se designe a un defensor de oficio que conozca la lengua y cultura mixteca el juez dijo que él no tenía la obligación de pagar a un abogado mixteco y ya que no había presupuesto para eso  mejor los familiares lo consiguieran y lo pagaran.
Posteriormente reviró que preguntaría a los magistrados como resolver la solicitud pero por el momento no habría nada que pudiera hacer. Mi hijo no habla bien el español, es analfabeta y somos de bajos recursos aseguró el padre.
En información aparte sobre el tema,  se indagó que el joven está involucrado en la denuncia por un ataque de violación tumultuaria en contra de una joven el mes de marzo en el que participaron más de cinco personas y en el cual  al parecer dos inculpados se dieron a la fuga con la presunta dudosa intervención de autoridades municipales además de faltar investigación de los hechos que describió la joven  estudiante menor de 18 años en su declaración.
Aunque se buscó en su municipio de origen a la joven para conocer con discreción el caso no se encontró durante una visita de campo efectuada el primero de mayo.
Exhorta el Congreso local al gobernador para  atender pendiente del Instituto de la Defensoría Pública
En la sesión de ayer, el Congreso local  aceptó formular un exhorto al gobernador para que cumpla con lo señalado en los artículos transitorios de la Ley Número 848 de Defensa Pública del Estado de Guerrero, que entraron en vigor en agosto de 2012 o en su caso, informe  las circunstancias que se lo impiden.
Además al titular del Instituto de la Defensoría Pública del Estado de Guerrero lo exhortan a que garantice el servicio de defensoría pública de calidad para la población guerrerense, y en el caso de distritos judiciales con población indígena, éstos cuenten con los defensores bilingües necesarios.
Es necesario tener por lo menos 4 defensores públicos, uno en cada lengua o idioma, pero además, que éstos conozcan al mismo tiempo su cultura, menciona el texto.
Agrega que “en este sentido, es insoslayable que para cumplimentar el derecho a una defensa adecuada, se requiere que en las agencias del Ministerio Público y juzgados se encuentren adscritos defensores indígenas nahuas, mixtecos y tlapanecas, según las necesidades”.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Heroica rebelión: 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia (por Nicolás González Varela)

Rebelión , 24-04-2013 http://www.rebelion.org/noticia.php?id=167159 El pasado 19 de abril se cumplieron 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia , salvajemente reprimido por destacamentos especiales de las SS. Se realizaron conmovedores homenajes y actos de memoria histórica en el lugar arrasado donde se erigía el ignominioso lugar de concentración. Se ha aprovechado la ocasión para inaugurar un Museo sobre Historia de los judíos polacos. Al exterminio que los nazis iniciaron en 1940, rodeando con un muro de 2,5 metros 800 manzanas en las que vivían hacinados 380 mil judíos, le siguió la aniquilación sistemática llamada eufemísticamente Grossaktion en la sofisticada "Lingua Tertii Imperii" del Nacionalsocialismo. Se inició el 19 de abril de 1943, comandada por un nuevo comandante, Jürgen Stroop (su nombre era Josef, pero como muchos alemanes se lo cambió por uno más ario). Según su informe minucioso, la operación se realizó con un núcleo duro

"LA VICUÑITA" (Magdalena Fleitas). Música Andina Latinoamericana. Tema anónimo.

https://www.youtube.com/watch?v=BRB1oqI9D6M Subido el 6 jul. 2009 Del disco "Risas del Viento". Clip Stop Motion . Tema anónimo, recopilado por Leda Valladares. Huayno – Bolivia y Perú Hay diferentes versiones de esta canción tan bella y poética, la estrofa en quichua fue transmitida por Rubén Carrasco, si bien estamos revisando otras letras posibles que nos llegaron para ajustar la traducción. Tal vez esta sea una posible traducción: Ayqey vicuñita rispa jap’isunqa Huye vicuñita yendo te atrapara Rispa jap’iy pagapiña munasunqa Yendo atrapado en su pago te querrá La Vicuñita Del cerro yo vengo con mi vicuñita  Cantando y bailando para mi cholita  Yo soy vicuñita y vengo de la Puna  Vengo escapando de los cazadores  Ay guei vicuñita rishpi japi sonka  Rishpi japi pagapiña numa sonka  Malhaya la hora de ser vicuñita  Todos me persiguen por mi lana fina http://bit.ly/fxzulu De ella ya habíamos publicado unas canciones, a

Nebulosa. Emisión del 21 de abril de 2014. Espacio de información, denuncia y difusión de la resistencia.

http://kehuelga.org/spip.php?article2790 Esperamos tus colaboraciones en el correo nebulosa@kehuelga.net Miércoles 23 de abril de 2014 por nebulosa Estas son las noticias de la semana: Michoacán: otra vuelta de tuerca Viacrucis migrante Sigue el #PosMeSalto Jalisco: en defensa de Temacapulín Protestas de trabajadores de Mexicana de Aviación Coyoacán contra los parquímetros Presos opositores al Proyecto Integral Morelos China: los ricos también lloran Acciones por la libertad de Mummia Marcha contra el silencio Libertad a Mario González Michoacán: otra vuelta de tuerca La importante reacción de las autodefensas logró que el gobierno federal calmara sus ansias. Entre movilizaciones, ocupaciones de nuevos poblados y numerosas declaraciones de que no se desarmarán, las autodefensas obligaron a que el gobierno federal firmara nuevos compromisos. El lunes 14 de abril, más de 20 representantes de los grupos de autodefensa se reunieron en La Ruana con e