Ir al contenido principal

LA RESPUESTA ESTÁ EN EL VIENTO (Blowin in the wind-Flotando en el viento) canción de Bob Dylan

Blowin in The Wind - Bob Dylan
Publicado el 4 de octubre de 2013
Bob Dylan
How many roads must a man walk down,
Before you can call him a man?
How many seas must a white dove sail,
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must cannonballs fly,
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

Yes, and how many years can a mountain exist,
Before it's washed to the seas (sea)
Yes, and how many years can some people exist,
Before they're allowed to be free?
Yes, and how many times can a man turn his head,
And pretend that he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind.

Yes, and how many times must a man look up,
Before he can see the sky?
Yes, and how many ears must one man have,
Before he can hear people cry?
Yes, and how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind

FLOTANDO EN EL VIENTO
Bob Dylan - Blowing in the wind - Flotando en el viento
Letra en español de la canción de Bob Dylan
Cuántos caminos debe recorrer un hombre,
antes de que le llames "hombre"
Cuántos mares debe surcar una blanca paloma,
antes de dormir en la arena.
Cuántas veces deben volar las balas de cañón,
antes de ser prohibidas para siempre.
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento,
la respuesta está flotando en el viento.

Cuántos años puede existir una montaña,
antes de que sea lavada (arrasada) por el mar.
Cuántos años pueden vivir algunos,
antes de que se les permita ser libres.
Cuántas veces puede un hombre girar la cabeza,
y fingir que simplemente no lo ha visto.
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento.
La respuesta está flotando en el viento.

Cuántas veces debe un hombre levantar la vista,
antes de poder ver el cielo.
Cuántas orejas debe tener un hombre,
antes de poder oír a la gente llorar.
Cuántas muertes serán necesarias,
antes de que él se de cuenta,
de que ha muerto demasiada gente.
La respuesta, amigo mío, está flotando en el viento.
La respuesta está flotando en el viento.
LA RESPUESTA ESTA EN EL VIENTO
Subtitulada al español
Publicado el 14 sep. 2012
¡Rola clásica de clásicas! Folk-Rock compuesto por el maestro Bob Dylan, considerada por muchos como una canción de protesta, es un ícono de la cultura popular de los 60's. Interpretada por Peter, Paul & Mary, en la década del despertar de la conciencia de la juventud.
1968: REVOLUCIÓN CULTURAL MUNDIAL
(La Voz del Anáhuac,
Marzo de 2016)
La década de los años 60’s del siglo XX quedó marcada por toda una diversidad de movimientos rebeldes, principalmente juveniles. Fue tiempo de vientos de libertad. Fue época de cuestionarlo todo: de poner en tela de juicio los viejos paradigmas, de echar abajo los dogmas, de combatir todas las formas de autoritarismo, de oponerse a las guerras de rapiña, de sublevarse contra el poder de las viejas clases dominantes. La rebeldía floreció en miles de formas en las más diversas geografías: desde el Vietnam hasta la América Latina. En el mundo capitalista, en la esfera del socialismo real, en el llamado tercer mundo. Las llamadas minorías raciales, los estudiantes, los pueblos sacudiéndose el dominio imperialista.
Sin duda La respuesta está en el viento fue para los jóvenes del mundo un canto que los identificó en un antibelicismo radical y solidario con Vietnam, que derrotó al imperialismo francés y libraba combates decisivos contra el imperialismo norteamericano. Esta canción de Bob Dylan recorrió el mundo, sacudió conciencias, unificó movilizaciones de jóvenes blancos y negros, amarillos, latinos,  hippies, chicanos, panteras negras, estudiantes. Luchando cada cual por sus propios sueños libertarios.
Hoy conserva vitalidad y razón de ser, validez en el combate contra la bestia que nos explota, nos reprime, nos despoja, nos humilla: la hidra capitalista, globalizadora. Vigente está la Revolución Cultural Mundial que nos agita desde 1968.
La respuesta está flotando en el aire, tan sólo hay que asirse a ella para construir nuestra autodeterminación, nuestra autonomía, para andar nuestro camino emancipatorio y percatarnos de que ese otro mundo posible no es ya una utopía, es ya una realidad si nos decidimos en cada tiempo y geografía a pasar de los sueños a los hechos.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Nebulosa. Emisión del 21 de abril de 2014. Espacio de información, denuncia y difusión de la resistencia.

http://kehuelga.org/spip.php?article2790 Esperamos tus colaboraciones en el correo nebulosa@kehuelga.net Miércoles 23 de abril de 2014 por nebulosa Estas son las noticias de la semana: Michoacán: otra vuelta de tuerca Viacrucis migrante Sigue el #PosMeSalto Jalisco: en defensa de Temacapulín Protestas de trabajadores de Mexicana de Aviación Coyoacán contra los parquímetros Presos opositores al Proyecto Integral Morelos China: los ricos también lloran Acciones por la libertad de Mummia Marcha contra el silencio Libertad a Mario González Michoacán: otra vuelta de tuerca La importante reacción de las autodefensas logró que el gobierno federal calmara sus ansias. Entre movilizaciones, ocupaciones de nuevos poblados y numerosas declaraciones de que no se desarmarán, las autodefensas obligaron a que el gobierno federal firmara nuevos compromisos. El lunes 14 de abril, más de 20 representantes de los grupos de autodefensa se reunieron en La Ruana con e

"LA VICUÑITA" (Magdalena Fleitas). Música Andina Latinoamericana. Tema anónimo.

https://www.youtube.com/watch?v=BRB1oqI9D6M Subido el 6 jul. 2009 Del disco "Risas del Viento". Clip Stop Motion . Tema anónimo, recopilado por Leda Valladares. Huayno – Bolivia y Perú Hay diferentes versiones de esta canción tan bella y poética, la estrofa en quichua fue transmitida por Rubén Carrasco, si bien estamos revisando otras letras posibles que nos llegaron para ajustar la traducción. Tal vez esta sea una posible traducción: Ayqey vicuñita rispa jap’isunqa Huye vicuñita yendo te atrapara Rispa jap’iy pagapiña munasunqa Yendo atrapado en su pago te querrá La Vicuñita Del cerro yo vengo con mi vicuñita  Cantando y bailando para mi cholita  Yo soy vicuñita y vengo de la Puna  Vengo escapando de los cazadores  Ay guei vicuñita rishpi japi sonka  Rishpi japi pagapiña numa sonka  Malhaya la hora de ser vicuñita  Todos me persiguen por mi lana fina http://bit.ly/fxzulu De ella ya habíamos publicado unas canciones, a

Heroica rebelión: 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia (por Nicolás González Varela)

Rebelión , 24-04-2013 http://www.rebelion.org/noticia.php?id=167159 El pasado 19 de abril se cumplieron 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia , salvajemente reprimido por destacamentos especiales de las SS. Se realizaron conmovedores homenajes y actos de memoria histórica en el lugar arrasado donde se erigía el ignominioso lugar de concentración. Se ha aprovechado la ocasión para inaugurar un Museo sobre Historia de los judíos polacos. Al exterminio que los nazis iniciaron en 1940, rodeando con un muro de 2,5 metros 800 manzanas en las que vivían hacinados 380 mil judíos, le siguió la aniquilación sistemática llamada eufemísticamente Grossaktion en la sofisticada "Lingua Tertii Imperii" del Nacionalsocialismo. Se inició el 19 de abril de 1943, comandada por un nuevo comandante, Jürgen Stroop (su nombre era Josef, pero como muchos alemanes se lo cambió por uno más ario). Según su informe minucioso, la operación se realizó con un núcleo duro