Ir al contenido principal

Argentina: Carta al gobernador de la provincia de Formosa: "Usted es un generador de mentiras y tristezas"

Pablo William Denardi
Mayo de 2013.
Agencia Walsh

Pablo William Denardi, en su función de lenguaraz de la comunidad Qompi Voque Naqockta y qaraxanaxaneq del consejo de Carashe de El Impenetrable, Chaco, le escribió una carta al gobernador de la provincia de Formosa, Gildo Insfrán.
Choqna es la palabra que usamos cuando tenemos susto de algo, o algún miedo nos anda dentro. Y cuando ese miedo nos genera tristeza, decimos nitogoñe.
Le envío estas palabras para que pueda usted utilizarlas en el 2015, cuando busque ser reelecto. Porque hasta ahora, lo único que usted nos ha provocado, es miedo, dolor y tristeza.
Aiom nitogoñe getono kaika alua (me encuentro triste porque no tengo mi tierra), esto dijo la anciana que el ministro de derechos humanos de la nación no quiso escuchar. Esto fue por lo que murió el ltogoyeq Guille, un anciano muy sabio al que enterramos hace poco, porque los dolores del alma que le provocó usted cuando dio la orden de desalojo, nunca pudieron curarse.
Tampoco hallan cómo sanar los dolores de nuestro carashe Félix Díaz, víctima de amenazas y de atropellos de vehículos que nunca son identificados. Vehículos que se llevaron la vida de una anciana y una niña de apenas 11 meses.
Tampoco aún se identifica y se hace justicia por la muerte de nuestro carcaia López, asesinado en la ruta. Muerto de bala por la gendarmería que hoy rodea nuestra comunidad, se dice, para protegernos.
Protegernos de los golpes que seguimos recibiendo, y hoy le tocó Abelardo, hijo de Félix.
Por eso paso yo, Pablo De Nardi, lenguaraz de la comunidad Qompi Voque Naqockta y qaraxanaxaneq del consejo de Carashe, a decirle, que hay a quienes el miedo nos hace fuertes, y la tristeza y el dolor, nos levantan a diario para repensar un mejor mañana. Y en ese sueño de un futuro que nos reconozca como pueblos preexistentes, con autodeterminación y autonomía, respetando nuestras diferencias. Buscamos también que las cosas sean llamadas por su nombre. Y en esa búsqueda, usted Gildo Insfran, es responsable directo de todos estos atropellos, usted está asesinando a un pueblo preexistente, al Estado nación al que hoy representa. Usted es eso Gildo Insfran: Am pegaraik Gildo Insfrán, qomi renotak, qomi nitogoñe, getono roqshe pegaraiq. Usted, en palabras de ancianos y ancianas, es un generador de mentiras y tristezas.
Y en mi función de tratar de expresar en idioma castellano lo que ellos sienten, le reitero: usted es para la comunidad Qom, un generador de mentiras y tristezas.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Heroica rebelión: 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia (por Nicolás González Varela)

Rebelión , 24-04-2013 http://www.rebelion.org/noticia.php?id=167159 El pasado 19 de abril se cumplieron 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia , salvajemente reprimido por destacamentos especiales de las SS. Se realizaron conmovedores homenajes y actos de memoria histórica en el lugar arrasado donde se erigía el ignominioso lugar de concentración. Se ha aprovechado la ocasión para inaugurar un Museo sobre Historia de los judíos polacos. Al exterminio que los nazis iniciaron en 1940, rodeando con un muro de 2,5 metros 800 manzanas en las que vivían hacinados 380 mil judíos, le siguió la aniquilación sistemática llamada eufemísticamente Grossaktion en la sofisticada "Lingua Tertii Imperii" del Nacionalsocialismo. Se inició el 19 de abril de 1943, comandada por un nuevo comandante, Jürgen Stroop (su nombre era Josef, pero como muchos alemanes se lo cambió por uno más ario). Según su informe minucioso, la operación se realizó con un núcleo duro

"LA VICUÑITA" (Magdalena Fleitas). Música Andina Latinoamericana. Tema anónimo.

https://www.youtube.com/watch?v=BRB1oqI9D6M Subido el 6 jul. 2009 Del disco "Risas del Viento". Clip Stop Motion . Tema anónimo, recopilado por Leda Valladares. Huayno – Bolivia y Perú Hay diferentes versiones de esta canción tan bella y poética, la estrofa en quichua fue transmitida por Rubén Carrasco, si bien estamos revisando otras letras posibles que nos llegaron para ajustar la traducción. Tal vez esta sea una posible traducción: Ayqey vicuñita rispa jap’isunqa Huye vicuñita yendo te atrapara Rispa jap’iy pagapiña munasunqa Yendo atrapado en su pago te querrá La Vicuñita Del cerro yo vengo con mi vicuñita  Cantando y bailando para mi cholita  Yo soy vicuñita y vengo de la Puna  Vengo escapando de los cazadores  Ay guei vicuñita rishpi japi sonka  Rishpi japi pagapiña numa sonka  Malhaya la hora de ser vicuñita  Todos me persiguen por mi lana fina http://bit.ly/fxzulu De ella ya habíamos publicado unas canciones, a

Nebulosa. Emisión del 21 de abril de 2014. Espacio de información, denuncia y difusión de la resistencia.

http://kehuelga.org/spip.php?article2790 Esperamos tus colaboraciones en el correo nebulosa@kehuelga.net Miércoles 23 de abril de 2014 por nebulosa Estas son las noticias de la semana: Michoacán: otra vuelta de tuerca Viacrucis migrante Sigue el #PosMeSalto Jalisco: en defensa de Temacapulín Protestas de trabajadores de Mexicana de Aviación Coyoacán contra los parquímetros Presos opositores al Proyecto Integral Morelos China: los ricos también lloran Acciones por la libertad de Mummia Marcha contra el silencio Libertad a Mario González Michoacán: otra vuelta de tuerca La importante reacción de las autodefensas logró que el gobierno federal calmara sus ansias. Entre movilizaciones, ocupaciones de nuevos poblados y numerosas declaraciones de que no se desarmarán, las autodefensas obligaron a que el gobierno federal firmara nuevos compromisos. El lunes 14 de abril, más de 20 representantes de los grupos de autodefensa se reunieron en La Ruana con e