Ir al contenido principal

Escuchar la batalla entre una multiplicidad de formas de ver la vida (Chinua Achebe)

Chinua Achebe (1930-2013)
por Mumia Abu-Jamal
 
Se apaga la luz brillante de un maestro escritor nigeriano, y el mundo es peor por ello.
Chinua Achebe, cuya novela asombrosa Todo se desmorona abrió la puerta a las voces del África tradicional y ancestral, ha regresado a la Esencia después de una larga vida de literatura, política, academia y conflicto.
Su primera novela relató la mordaz historia de cómo el poder colonial británico entró en la vida tradicional de la aldea, y de cómo su ingreso destruyó, transformó y deformó las maneras de vivir que habían existido durante miles de años.
El título, Todo se desmorona, es tomado del poeta Nobel irlandés William Butler Yeats, quien escribió en La segunda venida la siguiente frase memorable: “Todo se desmorona; el centro no se sostiene”.
En la vida y obra de Achebe influyó el tema de la disolución de la sociedad africana, primero por las violentas imposiciones del colonialismo británico, y después por una serie de gobiernos post-coloniales rapaces, corruptos y brutales.
Nacido en una familia de la etnia ibo en 1930, Achebe apoyó al movimiento secesionista de Biafra y trabajó brevemente como diplomático para el efímero estado, hasta que los militares de Nigeria aplastaron al movimiento.
De muchas formas, su vida reflejó no sólo los conflictos políticos, sino los culturales y religiosos también. Nació en la aldea Ogidi y sus padres eran protestantes, pero sus abuelos y otros ancianos de la familia se aferraron a sus convicciones tradicionales.
Así que un joven Achebe aprendió a escuchar la batalla entre una multiplicidad de formas de ver la vida: cristiano e ibo, británica y nigeriana, nigeriana e ibo.
Escribió, entre otras obras, Todo se desmorona (1958), Un hombre del pueblo (1966), y Los hormigueros de la sabana (1987). También escribió poesía, ensayos y cuentos infantiles.
Achebe fue profesor de la universidad Bard College, en Nueva York, y luego de la Universidad Brown.
El profesor Achebe tenía 82 años.
Desde la nación encarcelada, soy Mumia Abu-Jamal.
--© ’13 maj
27 de marzo de 2013
Audio grabado por Noelle Hanrahan: www.prisonradio.org
Texto circulado por Fatirah Litestar01@aol.com
Traducción Amig@s de Mumia, México

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Heroica rebelión: 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia (por Nicolás González Varela)

Rebelión , 24-04-2013 http://www.rebelion.org/noticia.php?id=167159 El pasado 19 de abril se cumplieron 70 años del levantamiento del gueto de Varsovia , salvajemente reprimido por destacamentos especiales de las SS. Se realizaron conmovedores homenajes y actos de memoria histórica en el lugar arrasado donde se erigía el ignominioso lugar de concentración. Se ha aprovechado la ocasión para inaugurar un Museo sobre Historia de los judíos polacos. Al exterminio que los nazis iniciaron en 1940, rodeando con un muro de 2,5 metros 800 manzanas en las que vivían hacinados 380 mil judíos, le siguió la aniquilación sistemática llamada eufemísticamente Grossaktion en la sofisticada "Lingua Tertii Imperii" del Nacionalsocialismo. Se inició el 19 de abril de 1943, comandada por un nuevo comandante, Jürgen Stroop (su nombre era Josef, pero como muchos alemanes se lo cambió por uno más ario). Según su informe minucioso, la operación se realizó con un núcleo duro

"LA VICUÑITA" (Magdalena Fleitas). Música Andina Latinoamericana. Tema anónimo.

https://www.youtube.com/watch?v=BRB1oqI9D6M Subido el 6 jul. 2009 Del disco "Risas del Viento". Clip Stop Motion . Tema anónimo, recopilado por Leda Valladares. Huayno – Bolivia y Perú Hay diferentes versiones de esta canción tan bella y poética, la estrofa en quichua fue transmitida por Rubén Carrasco, si bien estamos revisando otras letras posibles que nos llegaron para ajustar la traducción. Tal vez esta sea una posible traducción: Ayqey vicuñita rispa jap’isunqa Huye vicuñita yendo te atrapara Rispa jap’iy pagapiña munasunqa Yendo atrapado en su pago te querrá La Vicuñita Del cerro yo vengo con mi vicuñita  Cantando y bailando para mi cholita  Yo soy vicuñita y vengo de la Puna  Vengo escapando de los cazadores  Ay guei vicuñita rishpi japi sonka  Rishpi japi pagapiña numa sonka  Malhaya la hora de ser vicuñita  Todos me persiguen por mi lana fina http://bit.ly/fxzulu De ella ya habíamos publicado unas canciones, a

Nebulosa. Emisión del 21 de abril de 2014. Espacio de información, denuncia y difusión de la resistencia.

http://kehuelga.org/spip.php?article2790 Esperamos tus colaboraciones en el correo nebulosa@kehuelga.net Miércoles 23 de abril de 2014 por nebulosa Estas son las noticias de la semana: Michoacán: otra vuelta de tuerca Viacrucis migrante Sigue el #PosMeSalto Jalisco: en defensa de Temacapulín Protestas de trabajadores de Mexicana de Aviación Coyoacán contra los parquímetros Presos opositores al Proyecto Integral Morelos China: los ricos también lloran Acciones por la libertad de Mummia Marcha contra el silencio Libertad a Mario González Michoacán: otra vuelta de tuerca La importante reacción de las autodefensas logró que el gobierno federal calmara sus ansias. Entre movilizaciones, ocupaciones de nuevos poblados y numerosas declaraciones de que no se desarmarán, las autodefensas obligaron a que el gobierno federal firmara nuevos compromisos. El lunes 14 de abril, más de 20 representantes de los grupos de autodefensa se reunieron en La Ruana con e